ВОСЬМОЙ РАЗДЕЛ КАПРАЛА КЛИНГЕРА
(Из материалов майора Сидни Фридмана. Сезон 4)
Я, майор Сидни Фридман, психиатр дивизии, был вызван в MASH 4077 для освидетельствования капрала Максвелла К. Клингера на предмет увольнения последнего из армии США по так называемому "восьмому разделу" (Увольнение по причинам психического свойства с потерей привилегий ветерана войны).

Фридман
: Мне и самому интересно...


title=

Эпизод 4.1 “Добро пожаловать в Корею”
Френк Бернс: Как ты смеешь носить такую шляпку с униформой!
Клингер:
Весна, сэр!
Френк Бернс:
Я предупреждал тебя, твои выходки не помогут тебе убраться от сюда! Еще раз увижу тебя в этой шляпе или в бюстгалтере? р-р-р? повышу тебя в звании!
(Маргарет подходит и срывает с Клингера шляпку с цветами.)
Клингер:
Не забывайте поливать цветы.

title=

Эпизод 4.1 “Добро пожаловать в Корею”
Френк Бернс: А, зачем тебе серьги в ушах?
Клингер:
Да так просто! Висят, сэр!
Френк Бернс:
Сними!
Клингер:
Есть,сэр!
Френк Бернс:
А, у тебя ни каких глупостей нет под одеждой?
Клингер:
Ничего глупее, чем у вас, сэр.

title=

Эпизод 4.2 “Смена Командования”
Клингер: Полковник Поттер, сэр! Капрал Клингер! Я из восьмой секции. Я ношу военный лифчик, играю с куклами и надеюсь, что меня сожгут в свадебном платье моей мамы. Я сумасшедший. Меня надо демобилизовать.

title=

Эпизод 4.2 “Смена Командования”
Клингер: Смотрите, от униформы у меня лихорадка.
БиДжей:
А, у тебя нет аллергии на хлопок?
Клингер:
Нет.
БиДжей:
Шерсть?
Клингер:
Нет.
БиДжей:
Синтетику?
Клингер:
Нет, сэр.
Пирс:
Теперь вопрос за 2 доллара: Ты ходил в бар Роузи на встречу с деловой девушкой?
Клингер: Это началось, когда я снял гражданскую одежду?
БиДжей: Во-от в чем дело! Женская одежда – это твоя защита от системы ...

title= Эпизод 4.3 “Однажды Ночью”
Пирс: Клингер. Если бы это было в моей власти, я бы наклеил тебе на нос марку и отправил бы тебя со следующей почтой. Твоя беда в том, что ты абсолютно здоров. Если ты ухитришься себя серьезно ранить или даже убить – ты все равно будешь в хорошей форме!
title= Эпизод 4.5 “Покойный Капитан Пирс”"
Поттер: Где-то в бумагах произошла ошибка и капитан Пирс попал в списки погибших.
Клингер:
О-о, теперь понятно (делает жест, означающий звонок по телефону) Поттер: Займитесь этим, капрал. Сообщите отцу, покопайтесь в бумагах, все надо уладить и немедленно!
Клингер:
Есть, сэр! Если хотите, я займу его место? Мне нужно пару сэндвичей и пара дырок в крышке гроба.
title= Эпизод 4.5 “Покойный Капитан Пирс”"
Клингер: Это - от жены майора Бернса... Чувствуется по ее дезинфекции...
title= Эпизод 4.9 “Камо Грядеши Капитан Чандлер?”
Флэг: Ты служишь в армии, солдат!
Клингер: У меня тоже такое чувство.
title= Эпизод 4.9 “Камо Грядеши Капитан Чандлер?”
Клингер: Сэр, можно вернуть сюда доктора Фридмана? психиатра?
БиДжей:
Для чего?
Клингер:
Я - Моисей, поняли?
БиДжей:
Клингер, Фридман сейчас в Токио?
Пирс:
Иди по дороге, первый поворот налево, через море и в Японию.
title= Эпизод 4.10 “Дорогая Пэгги”
Клингер: Я видел вчера, будто я держу в руках бумагу, а там написано “Настоящим удостоверяется, что Клингер сумасшедший.” И подпись полковника Поттера. Я со всеми прощаюсь? Я отрезал локон со своей груди для майора Халиган, и та будет его хранить в медальоне.
Она поцеловала меня в губы. И потом, я вдруг - в Сан-Франциско: здоровый, свободный! И - большой парад! Четыре оркестра! Люди несут плакат. А на нем написано:“Клингер сумасшедший”. Потом - я в Толедо со своими близкими. И я - владелец магазина деликатесов. Восемь столов и у всех своя соусница. Никогда не угадаете, кто официантка! Майор Халиган! И мои волосы - у нее в медальоне, висящем под прозрачной блузкой. Что бы это значило, доктор?
title= Эпизод 4.10 “Дорогая Пэгги”
Полицейский: Эта корейская женщина задержана при попытке угнать Ваш джип, сэр.
Поттер:
Садитесь мадам. К чему все это, Клингер?
Клингер:
А, как Вы догадались?
Поттер:
У корейских женщин волосы на руках не растут.
Клингер:
Сэр, я больше так не могу. Не-мо-гу. Я готов на все, что бы доказать свою непригодность. Я описаю свою постель, описаю Вашу, описаю весь лагерь!
title= Эпизод 4.10 “Дорогая Пэгги”
Полицейский: Он задержан после того, как прошел семь миль по речке под водой, дыша через тростник.
Клингер:
Я все рассчитал. Вниз по речке до реки Инчхон, потом - Японское море и прямо - в Калифорнию!
Поттер:
Ты бы утонул.
Клингер:
Ни в коем случае, сэр!
title= Эпизод 4.10 “Дорогая Пэгги”
Пирс: Отличная мысль, Клингер!
Клингер:
Я бы ушел, если бы не собака!
title= Эпизод 4.12 “Солдат Месяца”
Клингер: Картошки?
Радар:
Да.
Клингер:
И кукурузы?
Радар:
Да. А, что там под этой подливкой?
Клингер:
Этого никто не знает. М-м-м? Бу-га-га-га?
Радар:
Тогда дайте мне немного.
Клингер:
Будешь есть это дерьмо – язык распухнет.
title= Эпизод 4.12 “Солдат Месяца”
БиДжей: Кандидат месяца при полной форме.
Пирс:
Как хорошо, что ты отполировал свой нос.
Клингер:
Как вы думаете, у меня есть шанс?
Пирс:
Майор (Бэрнс) предпочитает блондинок.
Фрэнк:
Давай, капрал, шагай! Не стой, пытаясь меня обмануть.
Клингер:
Слушаюсь, ваше майорство!
title= Эпизод 4.12 “Солдат Месяца”
Клингер: Эта идиотская штука сработала и сломала мне палец
title= Эпизод 4.13 “Пистолет”
Радар: Ты знаешь, в армии надо скрывать свои мысли, а то получишь по заднице.
Клингер:
Мне ли этого не знать.
Радар: Ты единственный понимаешь это.
Клингер:
Не знаю, как мне удается скрыть улыбку под гримом.
title= Эпизод 4.14 “Снова Почта!”
Клингер: В моей семье трагедия, сэр. Я получил письмо от матери.
Поттер:
Ну и что?
Клингер:
Пишет о трагедии, сэр. Два моих брата Морис и Хаким погибли во время взрыва котла компании “Толедо Гармоник” (рыдает).
Поттер:
Два брата? Это ужасно.
Клингер: Мое сердце разбито.
Поттер:
Старшие братья?
Клингер:
Я был еще ребенком. Хаким обычно купал меня, а Морис – укачивал. Поэтому в соответствии с положением “О призыве на воинскую службу”, подпункт 31-Б, параграф 6-А “О семейном положении” я, как единственный сын, должен быть немедленно освобожден от всего этого из армии Соединенных Штатов. Пока вы оформляете мое дело, я пойду укладывать вещи...
title= Эпизод 4.14 “Снова Почта!”
Фрэнк: Ты что, копал новый сортир?

Клингер:
Да! И такой красивый – просто заглядение.
title= Эпизод 4.15 “Цена Томатного Сока”
Пирс: Тебе трудно приходится.
Клингер:
Кому до этого дело? МакАртуру не приходится полоскать свои нейлоновые чулки.
БиДжей:
Сколько хочешь за пару?
Клингер:
Нисколько. Это моя счастливая пара. Они принадлежали моему дяде Бобу и помогли ему уволиться из флота во время второй мировой войны.
title= Эпизод 4.15 “Цена Томатного Сока”
Ординарец: Полковник Поттер, генерал Баркер благодарит Вас за предоставленную возможность пообщаться с капралом Клингером.
Поттер: Спасибо, сержант.
Клингер: Ну и мужик этот генерал! Мы так повеселились!
Поттер: С генералом Баркером?
Клингер: Да, сэр. Он спас меня от сенатора, который хотел наложить на меня лапу. Я всегда говорил, чем выше начальники, тем они милее.
title= Эпизод 4.16 “Дорогая Мама”
Радар: Миссис Поттер звонила из дома. У нее нехорошее предчувствие, что-то может произойти с полковником.
Клингер: У моей матери такое бывает. Она предсказала бомбежку Перл-Харбора.
Радар: И сказала об этом кому-то?
Клингер: Нет. Видение было через два дня после бомбежки.
title= Эпизод 4.16 “Дорогая Мама”
Клингер: “Дорогой президент Эйзенхауэр! Поздравляю Вас не только с избранием президентом, но и с увольнением из армии. Если бы это получилось у меня, то я бы баллотировался Вам в помощники. Если Вы будете просматривать почту президента Трумэна, то обязательно обнаружите мои письма, в которых я описывал состояние моего ума. Положение еще ухудшилось с тех пор, как я послал ему фото, где я снят в одних ботинках и черном поясе с резинками.
Как бывший большой начальник Вы поймете, как нежелательно иметь в армии такого чокнутого как я. Верните меня к моим родным, сэр. А, мой дядя, который занимает важное положение в определенных кругах, сотрет в порошок всех, кого Вы пожелаете.”
title= Эпизод 4.20 “Новокаиновый мятеж”
Клингер: Вот утренняя почта, майор-Киска!
title= Эпизод 4.22 “Я тебя ни когда не увижу?”
Поттер: Не холодно, Клингер? Ты немного посинел.
Клингер: Так всегда, сэр. Это из-за густой бороды. Я начал бриться в 12 лет.
Поттер: Бывает.
Клингер: Сестра начала, когда ей исполнилось 10? Ну, как я там?
Поттер: Я назову картину “Греческий Атлет”.
Клингер: Охотно послал бы жене копию.
Поттер: В следующий раз подложу под холст копирку.
title= Эпизод 4.23 “Несчастья”
Клингер: ...Я заявил, что чокнулся, а меня спрашивают: “Ты кто по религии?”. Я ответил: “Ацтек”. Мне говорят: “Кончай эти шуточки!”. Я предлагаю: “Приведите сюда девственницу и я вырежу ей сердце”. А они заглядывают мне в уши, заставляют высунуть язык. Я спустил штаны – позвали психиатра. Я поцеловал его в губы... Знаешь, что он сказал? “Продолжай - и мы сделаем тебя офицером.”

 

 

 

4
 

Сайт создан в декабре 2002 г. участниками
Российского общества поклонников MASH.


Rambler's Top100 Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Телевизионная сеть РенТВ